The journey of ‘Panchatantra’ through the world

Iranian President Hassan Rouhani, who is on a three-day visit to India, gifted an animated version of Kalila Wa Demna (Farsi translation of the Panchtantra) and a copy of the Mahabharat in Farsi to Prime Minister Narendra Modi.

While popularity of epics like Ramayan and Mahabharat is known far and wide, not many are aware of reach of Panchatantra, a bestseller which was translated into 50 different languages with over 200 different versions, all before 1600 A.D. Twitter user who goes by the name ‘Adivaraha‘, in a series of tweets talks how Panchatantra became a bestseller of medieval world from Java to Iceland.

A page from Kelileh o Demneh,depicts the jackal-vizier Damanaka (‘Victor’)/ Dimna trying to persuade his lion-king that the honest bull-courtier, Shatraba(شطربة), is a traitor.

- Advertisement - - Article resumes -

A ‘Panchatantra’ relief at the Mendut temple, Central Java, Indonesia.

Meshal ha-Kadmoni, by Isaac ibn Sahula (13th century), which is heavily inspired by Indian Panchatantra

Storytelling is an ancient Indian art and animal fables have appeared in many of our ancient Vedic literature. Panchatantra was written around the 3rd century or before by Vishnusharman to impart knowledge of governance on princes was but the product of the same millennia-old legacy.

Panchtantra illustration in Nalanda Temple, 7th cent CE (Turtle and the Geese)

An 18th century Pancatantra manuscript page in Braj dialect of Hindi (The Talkative Turtle).

But the lesser known story is the spread of Panchatantra throughout the known medieval world. A proud legacy which we have completely chosen to ignore. This thread celebrates the fascinating story of the migration of Panchatantra throughout the known world. One of the earliest translation of Panchtantra outside India was done in Pahlavi. The story goes that in year 570 CE, Iranian physician named Borzuya travelled to India in search of the plant giving immortality which turned out to be the Panchtantra – a book which granted immortality from ignorance! Borzuya secretly copied/translated the Panchatantra from the king’s library in Kannauj and sent it to the court of Khusrau Anushirvan. Borzuya’s 570 CE Pahlavi translation (Kalile va Demne, now lost) was translated into Syriac and nearly two centuries later, it was translated into Arabic by Ibn al-Muqaffa around 750 CE.

A page from the Arabic version of Kalila wa dimna, dated 1210 CE, illustrating the King of the Crows conferring with his political advisors.

An illustration from a Syrian edition dated 1354. The rabbit fools the elephant king by showing him the reflection of the moon.

The Arabic version was named Kalilah wa Dimnah which is basically Arabic rendering of Karataka and Damanaka – names of the two jackal ministers – frequently recurring characters of the book I of Panchtantra. It is this name that subsequently became popular in the Middle East. The Arabic version was re-translated into Syriac in the 10th or 11th century, into Greek around 1080, into modern Persian by Abu’l-Maʿālī Naṣrallāh Munshi in 1121. Around 15th century at the request of Timurid Sultan Husayn Mirza Bayqara Persian version was further simplified known as Anwar-e-Sohayli (the lights of Canopus) which ironically became popular in Mughal elites of India itself! Around 12th century it was translated into Hebrew by Rabbi Joel which through its Latin translation spread throughout the Europe where it was popularly known as The Fables of Indian sage Bidpai/Pilpai (probable corruption of Sanskrit word Vidyapati or Vajapeyi).

Isaac ben Solomon Ibn Sahula’s Meshal haqadmoni, printed in Italy by Gershom Soncino, 1497.

Between 1263 – 1278 The Hebrew version was translated into Latin by John of Capua – an Italian Jewish convert to Christianity and published under the title of “Directorium Vitae Humanae” (Directory of Human Life) which later on spread through rest of Europe. Beyond the translations itself, Panchtantra also influenced Arabic & European narrative literature of middle ages such as The Arabian night & La Fontaine Which in fact specifically mentions fables of Indian sage Pilpay as a source of inspiration.

Hence, the Farsi translation of Panchatantra being gifted by Iranian President to Prime Minister Modi is like the ancient Indian wisdom reaching a full circle.

(you can follow ‘Adivaraha’ at @vajrayudha11 on Twitter)


Share This Post and Support:
We need your support to survive in the media industry. Please consider paying us for the content we produce:

To know more about these payments, please click here.


Most read articles recently

NDTV suspends Deputy News Editor for celebrating Pulwama terror attack, may take further action

NDTV Deputy News Editor Nidhi Sethi suspended by the channel for her Facebook comment celebrating the Pulwama attack

Dear Gujarat Samachar editor, how do you live with yourself?

Gujarati daily's insensitive headline over Pulwama attack has got readers upset

Pakistan funded Islamic terrorist blows up 300 kgs of IED, actor brings ‘Hindu right wing’ argument to shield Pakistan

Jaaved Jaaferi refuses to hold Pakistan accountable for the attack, instead equates Hindus with Jaish Terrorists.

Congress IT Cell head shares NDTV’s half truth to discredit Vande Bharat Express, insensitively drags Pulwama terror attack

In a rush to discredit the success of India's fastest train 'Vande Bharat Express', Congress' Divya Spandana not only resorted to propagating fake news but also went on to pass some insensitive statements regarding the recent Pulwama terror attack

Congress supporting abusive troll claims Pulwama was an inside job by India

Sanjukta Basu is a very vocal Modi-hater and a bigot masquerading as a liberal feminist.

27 Revolutionary Guards killed by Pakistan supported terrorists: Iranian general warns Pakistan to act or face consequences

With Iran threatening retaliation after Prime Minister Narendra Modi assured Indians that there will be consequences, the signs appear to be ominous for Pakistan.

Navjot Sidhu sacked from Kapil Sharma Show after his shameful comments on Pulwama attack

Sidhu's non-stop praising of Pakistan and his going out of the way to hug General Bajwa during his visit in November was even criticised by his own Chief Minister, Captain Amarinder Singh. 

Assam: Assistant Professor at Icon Commerce College, Guwahati, suspended over objectionable Facebook post on Pulwama terror attack

Assam Police too has taken cognizance of a tweet that reported an objectionable post by Papri Banerjee who is an Assistant Professor of English at Icon Commerce College, Guwahati, Assam.
Image Source: twitter

Vajpayee govt was forced to release Masood Azhar because of hysterical media coverage, former AAP leader Ashutosh says

The veteran journalist who is currently running his own news portal in Hindi revealed that media coverage of the hijack incident created undue pressure on the central government and they had to accept the demands of the hijackers, which included the release of three terrorists.

Sonu Nigam, Kangana Ranaut blast those who preach peace to India after Pakistan sponsored terror attacks

"Why did they organise an event in Karachi in the first place when Pakistani artistes have been banned after Uri attacks", asked actress Kangana Ranaut over Shabana Azmi calling for a halt in the cultural exchange between the two countries.

Latest articles

Connect with us

136,689FansLike
109,576FollowersFollow
22,925SubscribersSubscribe

Don't miss these